Netflix wil de ondertiteling van titels op zijn platform verbeteren. Vertalers worden beoordeeld via een online test
Als je op zoek bent naar een baan en je bent redelijk goed met talen, Netflix zou wel eens iets voor jou kunnen zijn. Het videostreamingplatform wil zijn team van vertalers uitbreiden om zijn aanbod in meer dan 200 landen te verbeteren.
Het spreekt voor zich dat je eerst een selectieprocedure moet doorlopen. De eerste stap is een online test, waarmee het Amerikaanse bedrijf het taalpotentieel van de kandidaten zal beoordelen. De belangrijkste doelstelling van Netflix is om inhoud voor iedereen toegankelijk te maken, aangezien niet alle gebruikers Engels of een van de talen kennen die worden gebruikt in de films, tv-series, documentaires of shows die door het streamingplatform worden aangeboden. De nieuwe figuren zullen zich met name moeten bezighouden met ondertitels, hoofdzakelijk het vertalen van het Engels in een andere taal. Op deze manier worden de verschillende tv-series voor een breder publiek toegankelijk.
Hoe aanmelden
De test is verdeeld in een aantal fasen, vijf om precies te zijn, die volgens de aanwijzingen van het Amerikaanse bedrijf binnen negentig minuten moeten worden doorlopen. Tijd is van essentieel belang bij het slagen voor de test. Het doel is het vermogen van de kandidaten om Engels te begrijpen en in hun moedertaal te vertalen, te beoordelen. Tijdens de verschillende stappen van de vragenlijst krijgen de toekomstige vertalers eerst zinnen voorgeschoteld, waarbij ze uit de weergegeven zinnen het juiste woord of antwoord moeten kiezen, en vervolgens dialogen in videoclips die ze uit het Engels in hun moedertaal moeten vertalen. De resultaten zullen na een periode van 10 dagen worden meegedeeld.
Als u geïnteresseerd bent, is dit een kans die u niet mag missen.